Uso e cura

Gamma di coltelli

CZ
Nerezová ocel. Upozornění: Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepoužívejte ocílku na vroubkované nože s ostřím.Tipy na údržbu: Následuje několik důležitých tipů pro péči o nože a nůžky. Drsné chemické látky z čisticího prostředku do myčky a cyklus sušení mohou poškodit nože a nůžky a proto doporučujeme mytí ručně pod tekoucí vodou s použitím jemného čisticího prostředku. Po omytí opatrně osušte nože a nůžky pomocí tkaniny a uložte na bezpečné místo. Záruka na výrobní vady v délce 5 let. Ačkoli nože lze mýt v myčce, doporučujeme je mýt ručně. Při krájení mražených potravin se čepel rychle tupí a může dojít k jejímu trvalému poškození. Il sistema è in grado di gestire il traffico di persone che si trovano in una situazione di emergenza.

DE
Edelstahl. Vorsicht: Al di sotto del peso dei bambini. Lo Schleifstahl non deve essere utilizzato per i bambini con problemi di stomaco. Suggerimenti: Di seguito troverete alcuni consigli importanti per la cura dei vostri pesci e dei vostri schermi. Se i chimicismi aggressivi degli spruzzi e il tempo di permanenza dei geschirrspülmaschinen possono compromettere la salute del Messer e dello Scheren, consigliamo di lavarli con le mani in un bicchiere di acqua tiepida con un detergente delicato. Rimuovete il Messer e lo Scheren dal Waschen con una mano e portatelo in un luogo sicuro. 5 anni di garanzia contro i danni causati da errori di fabbricazione. Se i Messer sono più resistenti, consigliamo di utilizzarli solo per mano. Die Klinge kann beim Schneiden gefrorener Lebensmittel schnell stumpf und dauerhaft beschädigt werden. Le stesse possono essere applicate anche dopo la pulizia.

EN
Acciaio inossidabile. Attenzione: Tenere fuori dalla portata dei bambini. L'affilatoio non deve essere utilizzato su coltelli a lama seghettata. Consigli per la cura: Di seguito sono riportati alcuni importanti consigli su come prendersi cura dei coltelli e delle forbici. Poiché le sostanze chimiche aggressive del detersivo per lavastoviglie e il ciclo a secco possono danneggiare i coltelli e le forbici, si consiglia di pulirli a mano sotto l'acqua corrente con un detergente delicato. Asciugare accuratamente i coltelli e le forbici con un panno dopo il lavaggio e conservarli in un luogo sicuro. 5 anni di garanzia contro i difetti di fabbricazione. Sebbene i coltelli siano lavabili in lavastoviglie, si consiglia di lavarli a mano. Se si tagliano alimenti congelati, la lama si smussa rapidamente e potrebbe danneggiarsi in modo permanente. Si consiglia di scongelare gli alimenti prima di tagliarli.

ES
Acero inoxidable. Pubblicità: Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non utilizzare l'alimentatore nelle cuccette con filo dentato. Consigli per la conservazione: Di seguito sono riportati alcuni consigli importanti per la cura dei bicchieri e delle tiare. Dato che i prodotti chimici agressivi del detergente per lavastoviglie e il ciclo di lavaggio possono danneggiare i bicchieri e le scarpe, si consiglia di lavare a mano con acqua corrente e un detergente delicato. Dopo il lavaggio, chiudere con cura i bicchieri e le tirelle con un panno e riporli in un luogo sicuro. Garanzia di 5 anni contro i difetti di fabbricazione. Anche se è sicuro lavare i bicchieri nel lavello, si consiglia di lavarli meglio a mano. Se si mettono a cuocere alimenti congelati, si rovina rapidamente l'apparecchio e si rischia di danneggiarlo in modo permanente. Si raccomanda di eliminare gli alimenti prima di cuocerli.

FR
Inox. Avvertenza : Conservare fuori dalla portata dei bambini. Non utilizzare l'indicatore di direzione sulle superfici dentellate. Consigli per la manutenzione: Ecco alcuni consigli importanti per la manutenzione delle vostre cassette e dei vostri asciugamani. I prodotti chimici aggressivi contenuti nei detergenti per il lavaggio alla lave-vaisselle e il ciclo di lavaggio della lave-vaisselle possono danneggiare i vostri tessuti e le vostre ceste; vi consigliamo di lavarli con acqua e con un detergente solido. Dopo aver lavato le stoffe e i cisternini, rivestirli con un chiffon e metterli a riposare in un luogo sicuro. Garanzia di 5 anni contro i difetti di fabbricazione. Anche se i pannelli possono essere lavati con l'asciugatrice, si consiglia di lavarli a mano. Se si tolgono gli alimenti congelati, si rischia di rovinare la pelle e di comprometterla in modo definitivo. Si consiglia di scongelare gli alimenti prima di procedere all'accoppiamento. Le condizioni della garanzia sono consultabili sul sito: http://www.tccglobal.com/fr/garantie/.

GR
Ανοξείδωτο ατσάλι. Προειδοποίηση: Να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. Το ακονιστήρι δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε μαχαίρια με δοντάκια. Συμβουλές φροντίδας: Τα παρακάτω είναι ορισμένες σημαντικές συμβουλές για τα μαχαίρια και τα ψαλίδια σας. Καθώς οι σκληρές χημικές ουσίες του απορυπαντικού του πλυντηρίου πιάτων και ο στεγνός κύκλος μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα μαχαίρια και τα ψαλίδια σας, συνιστούμε να τα καθαρίζετε με το χέρι κάτω από τρεχούμενο νερό χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε τα μαχαίρια και τα ψαλίδια προσεκτικά με ένα πανάκι μετά το πλύσιμο και φυλάξτε τα σε ασφαλές μέρος. Εγγύηση 5 ετών έναντι ελαττωμάτων κατασκευής. Παρόλο που τα μαχαίρια είναι ασφαλή για πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων, ως βέλτιστη επιλογή συνιστούμε να τα πλένετε στο χέρι. Η κοπή κατεψυγμένων τροφίμων θα αμβλύνει γρήγορα τη λεπίδα και μπορεί να προκαλέσει μόνιμη ζημιά σε αυτήν. Συνιστάται να αποψύχετε τα τρόφιμα πριν από την κοπή.

IT
Acciaio inox. Attenzione: Tenere lontano dalla portata dei bambini. Suggerimenti per la cura: qui di seguito sono riportati alcuni consigli importanti per la cura dei coltelli. Sebbene i coltelli siano lavabili in lavastoviglie, è preferibile lavarli a mano. Poiché le sostanze chimiche aggressive contenute nei detergenti e il ciclo di asciugatura della lavastoviglie potrebbero danneggiare i coltelli, si raccomanda di lavarli a mano in acqua corrente, utilizzando un detergente delicato. Dopo il lavaggio, asciugare con cura i coltelli con un panno e riporli in un luogo sicuro. Non utilizzare l'acciaino sui coltelli a lama seghettata. 5 anni di garanzia per difetti di produzione. L'utilizzo della lama per tagliare cibi congelati potrebbe smussarla e danneggiarla in modo irreparabile. Si raccomanda di scongelare gli alimenti prima di tagliarli.

NL
Roestvrij staal. Per le spese di spedizione: se non si può fare a meno di usare i bambini. Non utilizzare lo Slijpstaal per ottenere un messaggio. Suggerimenti per il controllo: qui sono riportati diversi consigli utili per il controllo dei vostri prodotti. Se la chimica aggressiva del vaatwasmiddel e il processo di drogaggio possono danneggiare i vostri pasticci e le vostre schifezze, vi invitiamo a trattarli con le mani e con un leggero afwasmiddel. Fate scendere i capi e le borse nel cortile con un cucchiaio e fateli apparire su una superficie velata. 5 anni di garanzia sui prodotti. Se le confezioni sono state progettate per l'acqua di mare, è possibile rimuoverle con le mani. Con l'ausilio di un coltello da cucina, è possibile ottenere un risultato eccellente e un'alimentazione permanente. Vi invitiamo a portare le cuffie a casa vostra quando volete che le abbiate spuntate.

PL
Stal szlachetna. Uwaga: Trzymać poza zasięgiem dzieci. Noży z piłką nie należy ostrzyć ostrzałką. Wskazówki dotyczące konserwacji: Poniżej zebrano istotne wskazówki dotyczące konserwacji noży i nożyc. Jako że silne środki chemiczne z detergentów używanych w zmywarce oraz cykl suszenia mogą uszkodzić noże i nożyce, zalecamy ich mycie ręcznie pod bieżącą wodą, z użyciem łagodnych środków do mycia. Bezpośrednio po umyciu należy osuszyć noże i nożyce ścierką i odłożyć je w bezpieczne miejsce. 5 lat gwarancji na wypadek istnienia wad produkcyjnych. Noże nadają się do mycia w zmywarce, jednak zalecamy myć je ręcznie. La krojenie zamrożonej żywności powoduje szybkie stępienie ostrza i może je trwale uszkodzić. Zaleca się rozmrażanie żywności przed jej krojeniem.

PT
Aço inoxidável. Attenzione: tenere lontano dalla portata dei bambini. L'apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti con serratura. Raccomandazioni: seguire alcuni consigli per l'uso e la cura delle facce: raccomandare di pulire manualmente con acqua corrente e un detergente delicato, poiché i prodotti chimici dei detergenti per lavare la biancheria e il ciclo di lavaggio possono danneggiare le facce. Asciugare le facce con cura con un pano prima di lavarle e conservarle in un luogo sicuro. Anche se le facce sono compatibili con la macchina per lavare, si consiglia di lavare a casa. Se si cortecciano alimenti congelati si danneggia rapidamente la lâmina e in modo permanente. Si consiglia di scongelare prima gli alimenti prima di scottarli.

RO
Oțel inoxidabil. Avvertenza: Non lasciare che la copia venga copiata. Seguire le istruzioni per l'uso per le lamă zimțată. Instrucțiuni de întreținere: Următoarele informații reprezintă câteva sugestii importante referitor la modul de întreținere a cuțitelor și foarfecilor. Per evitare che il camino agressivo dei detersivi folosiți in mașina sia spento, per evitare che i cicli acuti di usura possano deteriorare il tessuto, si consiglia di utilizzare un detergente delicato. Uscați cu atenție cuțitele după spălare, cu o lavetă, și depozitați-le într-un loc sigur. 5 anni di garanzia contro i difetti di fabbricazione. Per le pentole da spalmare in una zona di produzione di vasi, si consiglia di seguire la procedura descritta nel manuale. Tăierea alimentelor congelate va toci rapid lama și o poate deteriora permanent. Se si raccomanda di evitare di consumare l'alimentazione all'inizio del ciclo di vita del prodotto.

Forbici per bambini

CZ
Upozornění
: ostré hrany - nůžky (věk 4+)
OPATRNOST Nebezpečí říznutí: Výrobek má funkční ostré hrany. Vždy držte čepele mimo prsty a tělo. Zacházet opatrně. Používejte pod dohledem dospělé osoby. Doporučujeme ruční čištění pod tekoucí vodou s jemným čisticím prostředkem. Osušte nůžky po umytí opatrně hadříkem a uložte na bezpečném místě.

DE
Avvertenze: kanten scharfe - Schere (ab 4 Jahren)
VORSICHT Schnittgefahr: Il prodotto ha dei denti molto sottili e funzionali. Tenere le cerniere sempre lontane dalle dita e dal corpo. Maneggiare con il consenso. Utilizzabile senza l'aiuto di bambini. Si consiglia di utilizzare un prodotto di rinforzo per le mani con un prodotto di rinforzo delicato. Posizionare i pezzi di ricambio dopo il lavaggio con una mano e portarli in un luogo sicuro.

IT
Avvertenza sui bordi taglienti - Forbici (età 4+)
ATTENZIONE Pericolo di taglio: Il prodotto ha bordi taglienti funzionali. Tenere sempre le lame lontane dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisione di un adulto. Si consiglia di pulire le forbici a mano sotto l'acqua corrente con un detergente delicato. Asciugare accuratamente le forbici con un panno dopo il lavaggio e conservarle in un luogo sicuro.

ES
Precaución, borde afilado - Tijeras (+4 años)
PRECAUCIÓN Peligro de corte: il prodotto ha bordi afilati. Mantenere sempre le pinze sollevate dagli arti inferiori e dal corpo. Usare con precauzione. Utilizzare con la supervisione di un adulto. Si consiglia di pulire a mano con acqua corrente e un detergente delicato. Riparare, con cura, i cestini e le tijeras con un paño dopo averli lavati e custodirli in un luogo sicuro.

FR
Avertissement
de bord tranchant - Ciseaux (4 ans et plus)
MISE EN GARDE Risque de coupure : Le produit a des lames vives fonctionnelles. Conservare sempre le lame allineate delle dita e del corpo. Manipolare con cautela. Utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto. Si consiglia di lavare l'apparecchio in acqua corrente con un detergente solido. Dopo il lavaggio, pulire bene le cispe con un chiffon e metterle in un luogo sicuro.

GR
Προειδοποίηση
για αιχμηρά άκρα - Ψαλίδι (ηλικίες 4+)
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος κοπής: Το προϊόν έχει λειτουργικές αιχμηρές άκρες. Κρατάτε πάντα τις λεπίδες μακριά από τα δάχτυλα και το σώμα. Χειριστείτε με προσοχή. Χρήση με την επίβλεψη ενηλίκου. Σας συνιστούμε να πλένετε στο χέρι κάτω από τρεχούμενο νερό με ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε το ψαλίδι προσεκτικά με ένα πανί μετά το πλύσιμο και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος.

IT
Avvertimento bordi taglienti - Forbici (dai 4 anni in su)
ATTENZIONE Pericolo di taglio: il prodotto ha lame affilate funzionali. Tenere sempre le lame lontane dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisione di un adulto. Si consiglia di lavare a mano sotto l'acqua corrente con un detersivo delicato. Dopo il lavaggio, asciugare accuratamente le forbici con un panno e conservarle in un luogo sicuro.

NL
Taglia per le corde di scherma - Schaar (leeftijd 4+)
VOORZICHTIG Snijgevaar: Il prodotto è dotato di bande scherma funzionali. Tenere le cinghie di fissaggio ben salde nel luogo in cui si trovano le viti e il lichaam. Da tenere in considerazione. Utilizzate un volwassene in punta di piedi. Innaffiare con la mano con acqua calda e, se necessario, con un po' di acqua di rinforzo. Spostate la tavola sul fondo con un pugno e fatela appoggiare su un piano velato.

PL
Ostrzeżenie
o ostrych krawędziach - nożyczki (od 4 roku życia)
UWAGA Ryzyko przecięcia: Prodotto posiada funkcjonalne ostre krawędzie. Zawsze trzymaj ostrza z dala od palców i ciała. Postępuj ostrożnie. Używaj pod nadzorem osoby dorosłej. Ponieważ agresywne chemikalia z detergentu do zmywarek i cykle suszenia mogą uszkodzić noże i nożyczki, zalecamy czyszczenie ręczne pod bieżącą wodą z łagodnym detergentem. Po umyciu nożyczki należy dokładnie osuszyć ściereczką i przechowywać w bezpiecznym miejscu.

PT
Aviso
de Ponta Afiada - Tesoura (A partire da 4 anni)
CUIDADO Risco de corte: Il prodotto possiede pontas afiada funcionais. Mantenere sempre le estremità lunghe degli arti inferiori e del corpo. Usare con cura. Utilizzare con la supervisione di un adulto. Raccomandiamo di lavare la mão in acqua corrente con un detergente neutro. Pulire accuratamente le facce e le tesure con un pano prima di lavarle e custodirle in un luogo sicuro.

RO
Avertisment
privind margini ascuțite - foarfece (vârsta peste 4 ani)
PRECAUŢIE Pericol de tăiere: Produsul are margini ascuțite funcționale. Țineți întotdeauna lamele departe de degete și corp. Manipolați cu grijă. Utilizzați sub supravegherea unui adult. Vă recomandăm să curățați manual, sub apă curentă, cu un detergent ușor. Uscați cuțitele și foarfecele cu atenție cu o cârpă după spălare și păstrați-le într-un loc sigur.

Uso e cura delle pentole per gli articoli:

P510216 Padella 20cm

P510217 Padella 24 cm

P510218 Padella 28 cm

P510219 Padella per soffritti 28 cm

P510220 Pancake Pan 24cm

P510221 Casseruola 16 cm

P510222 Casseruola 20cm

CZ
Pokyny k použití a péči - Před prvním použitím pánev umyjte horkou vodou s mycím prostředkem. Opláchněte e důkladně osušte. - Vyvarujte se používání ostrého nebo špičatého náčiní.

- Doporučujeme používat dřevěné nebo plastové náčiní. Předejdete tím vzniku škrábanců. Viditelné stopy po používání (poškrábání) rozhodně žádným způsobem nezhoršují funkčnost nádobí.

- Nenechávejte prázdné nádobí přehřívat. In questo caso, il sistema di controllo è stato progettato per essere utilizzato in modo da garantire la massima sicurezza. Horkou pánev neodstavujte z ohně. Naopak vypněte přívod tepla e nechte nádobí zcela vychladnout. - Toto nádobí lze mýt v myčce. In caso di problemi di salute, ho visto che il doporučujeme è un po' più grande di quanto non lo sia il pavimento. - Non è un problema di sicurezza, ma di un'altra cosa: il mio lavoro non è più un problema di sicurezza. - Tvrdost vody e agresivní mycí přípravky do myčky mohou omezit vlastnosti povrchové úpravy. Změna barvy na spodní části, okrajích a tepelné izolaci na rukojeti značí neškodnou hliníkovou oxidaci. - Než nádobí uložíte, vždy se ujistěte, že je důkladně osušené.

- Během skladování doporučujeme, aby byly pánve chráněny papírovou utěrkou nebo proložkou mezi pánve. - I použitím nádobí si vhodnost použití vždy ověřte v pokynech k použití vydaných výrobcem varné desky. - Ujistěte se, že velikost plotýnky odpovídá velikosti dna nádobí (stejná velikost nebo menší). - Zajistěte, aby nádobí na povrchu varné desky nebo na plotýnce plynového sporáku stálo pevně a nemohlo se převrhnout. Ottima stabilità, i pavimenti in legno sono in grado di garantire un'ottima stabilità. - L'umístěte nádobí tak, aby rukojeti nebyly nad zdrojem tepla. Dávejte pozor, aby rukojeti nepřečnívaly přes okraj varné desky.

- Velmi dlouhé zahřívání nebo přehřátí může zkrátit životnost nádobí. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud budete vařit na slabším nebo středním plameni. - Nenechávejte na rozpálené plotýnce nádobí bez dozoru, zejména při vaření s olejem. - V průběhu vaření nenechávejte v nádobí používané náčiní. - Při smažení v oleji naplňte nádobu maximálně do 2/3 její kapacity. Při smažení nepoužívejte poklice. - V nádobí neskladujte kyselé nebo slané potraviny po dobu delší než 24 hodin. - I používání "vícezónové" indukční varné desky nádobí vždy umísťujte do jedné zóny a nikoli přes dvě různé. - Il tavolo da lavoro è stato arredato in modo da poter essere utilizzato come un tavolo da lavoro, mentre il tavolo da lavoro è stato arredato in modo da poter essere utilizzato come un tavolo da lavoro. Il letto di un tavolo in un posto di lavoro è permanente.

DE
Gebrauchs- und Pflegeanleitung - Pfanne vor dem ersten Gebrauch mit heißer Seifenlauge reinigen, abspülen und gründlich trocknen. - Le Kochutensilien Scharfkantige o spitze vermeiden. - Si consiglia l'uso di Holz- o Kunststoffutensilien, per ottenere dei Kratzern. I residui di lavorazione (Kratzer) non compromettono in alcun modo la funzionalità dei Kochgeschirr. - Il prodotto in condizioni normali non può essere danneggiato. Non è possibile ottenere risultati positivi in caso di utilizzo di una confezione di cartone. Non è possibile far uscire le pasticche di colore scuro da Kochfeld, ma è possibile far uscire il prodotto dalla mandria. - Questo prodotto è più piccante. Per migliorare la sua stabilità, è necessario utilizzare il metodo Abwaschen von Hand. - Il prodotto deve essere conservato, prima che venga inserito nella macchina per la cottura a vapore. - L'acqua molto buona e i prodotti aggressivi possono contribuire a migliorare le caratteristiche delle immagini. In presenza di Boden, Rand e Flammenschutz, si tratta di un'ossidazione dell'alluminio non aggressiva. - Il prodotto è sempre più sensibile all'impatto ambientale. - Si consiglia di utilizzare i pfannen durante la conservazione con una stecca di Küchenrolle o con un pfannenschoner. - Prima di acquistare questo prodotto, tenere presente le indicazioni dei venditori di prodotti chimici. - La dimensione dell'elemento di sicurezza deve corrispondere alla dimensione del corpo del paziente (più grande o più piccolo). - Per far sì che un capezzolo di Kochgeschirrs possa essere conservato, è necessario che sia posizionato in modo stabile sulla superficie del capezzolo o su un'estremità del gas. Per una stabilità ottimale, le griffe del prodotto devono essere posizionate in modo austero. - Il prodotto deve essere posizionato in modo tale che le griglie non si trovino sulla piastra di alimentazione. Le griglie non devono essere applicate al diametro del pannello di controllo. - Un'eccessiva quantità di liquidi o di liquidi può compromettere la durata di vita del prodotto. I migliori risultati si ottengono con un'azione minore o minore. - Non lasciare che il Kochgeschirr sia troppo pesante per essere utilizzato; ciò è particolarmente importante quando si utilizza l'Öl. - Durante il processo di cottura non si deve lasciare che il collo del Koch sia in posizione di riposo nel Kochgeschirr. - Il prodotto in caso di fritture non deve essere inferiore ai 2/3 della sua massa. Per le fritture, non utilizzare alcuno scaffale. - Non utilizzare, per far durare i prodotti di consumo più a lungo di 24 ore, i prodotti di consumo di alta qualità o salati. - Con l'utilizzo di "Mehrzonen" - Induktionsherden il prodotto viene utilizzato solo in una zona e non in due zone. - In caso di utilizzo di un pannello di ceramica, si consiglia di tenere presente che il corpo del produttore e l'intradosso del pannello di ceramica devono essere mantenuti inalterati, in quanto il corpo del produttore e l'intradosso del pannello di ceramica possono essere mantenuti inalterati, in quanto il pannello di ceramica può essere utilizzato solo in caso di necessità.

IT
Istruzioni per l'uso e la cura - Prima del primo utilizzo, lavare la pentola con acqua calda e sapone, sciacquarla e asciugarla accuratamente. - Evitare utensili appuntiti o con bordi taglienti. - Si consiglia di utilizzare utensili in legno o plastica per evitare graffi. I segni d'uso (graffi) non compromettono in alcun modo il funzionamento delle pentole. - Non lasciare che gli articoli si surriscaldino quando sono vuoti. Non versare liquidi su pentole vuote surriscaldate. Non rimuovere la padella calda dal fuoco, ma spegnere il fuoco e lasciare raffreddare l'articolo. - Questo articolo è lavabile in lavastoviglie. Si consiglia di lavarlo a mano per aumentarne la durata. - Risciacquare l'articolo prima di metterlo in lavastoviglie. - La durezza dell'acqua e i detergenti aggressivi per lavastoviglie possono ridurre le proprietà dei rivestimenti. Lo scolorimento del fondo, del bordo e del parafiamma è un'innocua ossidazione dell'alluminio. - Assicurarsi sempre che l'articolo venga asciugato accuratamente prima di riporlo. - Durante l'immagazzinamento, si consiglia di proteggere le padelle con un tovagliolo di carta o un salva-pentola. - Consultare sempre le istruzioni del produttore del piano di cottura prima di utilizzare questo articolo. - Assicurarsi che l'elemento riscaldante corrisponda alla dimensione del fondo dell'articolo (stessa dimensione o inferiore). - Assicurarsi che le pentole siano stabili sulla superficie del piano di cottura o sui sottopentola dei piani di cottura a gas per evitare il ribaltamento. Per una stabilità ottimale, allineare i manici dell'articolo con i sottopentola. - Posizionare l'oggetto in modo che i manici non si trovino sopra la fonte di calore. Evitare che i manici sporgano dal bordo del piano di cottura. - Il riscaldamento prolungato o il surriscaldamento possono ridurre la durata dell'oggetto. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare sempre un calore medio-basso. - Non lasciare oggetti incustoditi su un piano di cottura caldo; questo è particolarmente importante quando si usa l'olio. - Non lasciare utensili nelle pentole durante la cottura. - Quando si frigge, non riempire la pentola per più di 2/3 della sua capacità. Non utilizzare coperchi quando si frigge. - Non utilizzare per conservare alimenti acidi o salati per un periodo superiore alle 24 ore. - Quando si utilizzano piani di cottura a induzione "multizona", posizionare sempre l'oggetto all'interno di una zona e non su due zone. - Quando si utilizza un piano di cottura in ceramica, occorre prestare particolare attenzione a pulire la base delle pentole e la superficie del piano di cottura dopo ogni utilizzo, altrimenti il piano di cottura potrebbe rimanere segnato in modo permanente.

ES
Istruzioni per l'uso e la manutenzione - Prima di utilizzarlo per la prima volta, lavare il sartén con acqua caliente e jabón, asciugarlo e lavarlo a fondo. - Evitare l'uso di utensili con bordi tagliati o appuntiti. - Si raccomanda l'uso di utensili di legno o di plastica per evitare le incrostazioni. Le marcature d'uso (arame) non influiscono in alcun modo sul funzionamento dell'alimentatore da cucina. - Non permettere che gli articoli vengano ricalibrati quando sono vuoti. Non versare liquidi in vaschette vuote. Non ritirare il sartén caliente del combustibile, ma aprire il combustibile e fare in modo che l'articolo si rompa. - L'articolo è adatto per il lavaggio. Si consiglia di lavare a mano per una maggiore durata. - Leggere l'articolo prima di metterlo nel lavabo. - La durezza dell'acqua e l'aggressività dei detergenti per lavastoviglie possono ridurre le proprietà dei rivestimenti. La decolorazione del fondo, del bordo e della protezione della lama è solo un'ossidazione inoculata dell'alluminio. - Assicurarsi che l'articolo sia sempre totalmente asciutto prima di conservarlo. - Durante l'immagazzinamento, si consiglia di proteggere le scanalature con una carta da cucina o una protezione per le scanalature. - Prima di utilizzare questo articolo, consultare sempre le istruzioni del fabbricante della piastra di raffreddamento. - Assicurarsi che il calibro dell'elemento calorifero sia lo stesso di quello della parte inferiore dell'articolo (lo stesso calibro o inferiore). - Assicurarsi che la batteria da cucina sia appoggiata in modo stabile sulla superficie della piastra di cottura o sui bordi delle piastre a gas per evitare che si muova. Per una maggiore stabilità, allineare le aste dell'articolo con i bordi. - Coprire l'articolo in modo tale che le aste non si trovino sopra la superficie di calura. Evitare che le aste si trovino al di sopra del bordo della piastra di raffreddamento. - Il riscaldamento prolungato o il risciacquo possono compromettere la durata dell'articolo. Per ottenere risultati migliori, utilizzare sempre un fuoco basso a medio. - Non conservare gli oggetti deteriorati in una pentola a fuoco lento; ciò è particolarmente importante quando si utilizza l'aceto. - Non lasciare utensili nella batteria mentre si cucina. - Quando si frigge in un sartén honda, non utilizzare l'articolo per più di 2/3 della sua capacità. Non utilizzare le tapas quando la sartina è fredda. - Non utilizzare per conservare alimenti acidi o salati per un periodo superiore alle 24 ore. - Se si utilizza una piastra di indurimento "multizona", collocare l'articolo sempre all'interno di una zona e non occupare due zone. - Quando si utilizza una piastra di rivestimento in ceramica, è necessario prestare particolare attenzione per garantire che la base della batteria di cottura e la superficie della piastra di rivestimento siano pulite dopo ogni utilizzo; in caso contrario, la piastra di rivestimento potrebbe rimanere marcata in modo permanente.

FR
Mode d'emploi et entretien - Avant toute première usage, laver la poêle à l'eau chaude savonneuse, la rincer et la sécher soigneusement. - Evitare gli ustensilismi di tipo "tranchants" o "pointus". - Si consiglia di utilizzare accessori in legno o in plastica per evitare l'insorgere di raggi. I segni di usura (raggi) sono dannosi in ogni caso per il buon funzionamento dell'apparecchio.

- Non fare mai cadere gli articoli se sono vuoti. Non versare mai del liquido in un recipiente troppo caotico. Non ritirare la bottiglia cauda dalla fiamma, ma spegnere la fiamma e far ricadere l'articolo.

- Questo articolo può essere lavato alla lavastoviglie. Per aumentarne la durata, si consiglia di metterlo in lavatrice. - Risciacquare l'articolo prima di metterlo nella lavatrice. - La durezza dell'acqua e l'aggressività di alcuni detergenti per lavastoviglie possono ridurre l'efficacia dei trattamenti. La decolorazione del fondo, del cordone e del diffusore di calore è il risultato di un'ossidazione dell'alluminio che non è pericolosa. - Assicurarsi sempre che il prodotto sia ben protetto prima di utilizzarlo. - Si consiglia di proteggere le poesie da frittura con l'aiuto di una carta assorbente o di una pellicola protettiva. - Consultare sempre le istruzioni del fabbricante della placca di protezione prima di utilizzare questo articolo. - Assicurarsi che la placca di protezione abbia la stessa dimensione del fondo dell'articolo (identica o più piccola). - Assicurarsi che l'articolo sia posizionato in modo stabile sulla placca di copertura o sulle griglie della placca di copertura al gaz, per evitare che si abbassi. Per una stabilità ottimale, allineare le punte dell'articolo alle griglie. - Posizionare l'articolo in modo tale che le punte non si trovino mai al di sotto della fonte di calore. Evitare che le punte delle viti superino il bordo del tavolo di cottura.

- Un'esposizione prolungata al gelo o una sovracopertura possono ridurre la durata di vita del prodotto. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare sempre un'acqua dolce o leggera. - Non lasciare mai gli articoli senza sorveglianza su una placca di cemento caudato; ciò è particolarmente importante quando si utilizza l'olio. - Non lasciate mai gli accessori nei vostri utensili da cucina durante la cottura. - Quando si prepara una frittura, non rimuovere la pentola per più di 2/3 del suo contenuto. Non utilizzare mai il coperchio per le fritture. - Non utilizzare per conservare alimenti acidi o salati per più di 24 ore. - In caso di utilizzo di piastre a induzione "multizona", collocare sempre il prodotto su un piano e non su due piani. - Durante l'utilizzo di piastre in ceramica, prestare particolare attenzione affinché la base dell'apparecchio da cucina e la superficie della piastra di cottura siano pulite dopo ogni utilizzo. La piastra di rivestimento può contenere marchi specifici.

GR
Οδηγίες
χρήσης και φροντίδας

- Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε το σκεύος με καυτή σαπουνάδα, ξεπλύνετέ το και στεγνώστε το καλά. - Αποφύγετε αιχμηρά ή μυτερά κουζινικά εργαλεία.

- Συστήνουμε τη χρήση ξύλινων ή πλαστικών κουζινικών εργαλείων για την αποφυγή γρατσουνιών. Τα σημάδια χρήσης (γρατσουνιές) σε καμία περίπτωση δεν επηρεάζουν τη λειτουργία των μαγειρικών σκευών. - Μην αφήνετε τα σκεύη να υπερθερμαίνονται όταν είναι άδεια. Μην προσθέτετε υγρά σε άδεια μαγειρικά σκεύη που έχουν υπερθερμανθεί. Μην απομακρύνετε το καυτό σκεύος από την πηγή θερμότητας, αλλά σβήστε την πηγή θερμότητας και αφήστε το σκεύος να κρυώσει. - Αυτό το σκεύος είναι ασφαλές για πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων. Συνιστάται το πλύσιμο στο χέρι, για μεγαλύτερη ανθεκτικότητα. - Όταν χρησιμοποιείτε πλυντήριο πιάτων, ξεπλύνετε το σκεύος πριν το βάλετε στο πλυντήριο. - Το σκληρό νερό και τα δυνατά απορυπαντικά πλυντηρίου πιάτων ενδέχεται να υποβαθμίσουν τις ιδιότητες της επικάλυψης. Ο αποχρωματισμός του πυθμένα, του χείλους και του προστατευτικού καλύματος είναι απλά μια μη βλαβερή οξείδωση του αλουμινίου. - Διασφαλίζετε πάντα ότι το προϊόν έχει στεγνώσει πλήρως, πριν το αποθηκεύσετε. - Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης συνιστούμε να προστατεύετε τα τηγάνια με χαρτί κουζίνας ή μεμβράνη τροφίμων. - Να ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή της επιφάνειας μαγειρέματος πριν από την χρήση αυτού του σκεύους. - Βεβαιωθείτε ότι το θερμαντικό στοιχείο ταιριάζει με το μέγεθος του σκεύους (ίδιο ή μικρότερο μέγεθος). - Βεβαιωθείτε ότι το σκεύος είναι σταθερό στην επιφάνεια μαγειρέματος ή στη σχάρα υγραερίου έτσι ώστε να αποφεύγεται η ανατροπή. Για βέλτιστη σταθερότητα, ευθυγραμμίστε τα χερούλια του σκεύους με τη σχάρα. - Τοποθετήστε το σκεύος έτσι ώστε τα χερούλια να μην είναι πάνω από την πηγή θερμότητας. Φροντίστε να μην προεξέχουν τα χερούλια από τα όρια της επιφάνειας μαγειρέματος.

- παρατεταμένη θέρμανση ή υπερθέρμανση μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής του σκεύους. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα ρύθμιση χαμηλής έως μεσαίας θερμότητας.

- Μην αφήνετε σκεύη χωρίς επίβλεψη επάνω σε καυτή επιφάνεια μαγειρέματος. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό όταν χρησιμοποιείτε λάδι. - Μην αφήνετε κουζινικά εργαλεία εντός του μαγειρικού σκεύους κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. - Όταν χρησιμοποιείτε το σκεύος για βαθύ τηγάνισμα, μην το γεμίζετε με λάδι πάνω από τα 2/3 της χωρητικότητάς του. Κατά το βαθύ τηγάνισμα, μη χρησιμοποιείτε καπάκι.

- Μη χρησιμοποιείτε το σκεύος για τη φύλαξη όξινου ή αλμυρού φαγητού για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από 24 ώρες. - Όταν το σκεύος χρησιμοποιείται σε επαγωγικές εστίες "πολλαπλών ζωνών", να βάζετε πάντα το σκεύος εντός μίας μόνο ζώνης και όχι εντός δύο διαφορετικών ζωνών. - Όταν χρησιμοποιείτε κεραμικές εστίες, θα πρέπει φροντίζετερα να καθαρίζετε τη βάση του σκεύους και της επιφάνειας μαγειρέματος μετά από κάθε χρήση, διότι διαφορετικά μπορεί να μείνουν μόνιμα σημάδια στην επιφάνεια μαγειρέματος.

IT
Istruzioni per la cura e l'uso - Prima del primo utilizzo, lavare con un detergente e acqua calda, quindi risciacquare e asciugare completamente. - Evitare l'uso di utensili appuntiti. - Si raccomanda l'uso di utensili in legno o in plastica per evitare graffi. Eventuali segni d'uso (graffi) non ne compromettono il funzionamento. - Evitare il surriscaldamento delle pentole vuote. Non versare liquidi sulle pentole vuote surriscaldate. Non rimuovere le pentole vuote dalla fonte di calore; spegnere invece la fonte di calore e lasciare raffreddare la pentola. - Questo articolo è lavabile in lavastoviglie. Per prolungare la durata del prodotto, si raccomanda il lavaggio a mano. - Sciacquare la pentola prima di metterla in lavastoviglie. - La durezza dell'acqua e l'aggressività di alcuni detersivi per lavastoviglie possono ridurre le proprietà del rivestimento della pentola. Lo scolorimento del fondo, del bordo e del parafiamma è dovuto all'ossidazione dell'alluminio e non è pericoloso. - Prima di riporre la pentola, assicurarsi sempre che sia perfettamente asciutta. - Si raccomanda di riporre le pentole proteggendole con carta da cucina o con un apposito panno protettivo. - Consultare sempre le istruzioni del produttore del piano cottura prima dell'utilizzo. - Assicurarsi che la fonte di calore sia idonea alla dimensione della base della pentola (stessa dimensione o più piccola). - Assicurarsi che la pentola sia ben salda sul fuoco o sul fornello, per evitare che si rovesci. Per una stabilità ottimale, allineare i manici al fornello. - Posizionare la pentola in modo che i manici non siano sopra alla fonte di calore. Evitare che i manici sporgano dai bordi del piano di cottura. - Il calore prolungato o il surriscaldamento possono ridurre la durata della pentola. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare sempre su calore basso o medio. - Non lasciare le pentole incustodite sui fornelli caldi, in particolare quando si cucina con l'olio. - Non lasciare gli utensili nelle pentole durante la cottura. - Durante la frittura, non riempire la pentola per più di 2/3 della sua capienza. Non utilizzare i coperchi durante la frittura. - Non utilizzare per conservare cibi acidi o salati per più di 24 ore. - Sui piani di cottura "multizona" a induzione applicare la pentola sempre all'interno di un'unica zona e non su due zone diverse. - Quando si utilizza un piano di cottura in ceramica, prestare particolare attenzione per garantire che la base della pentola e la superficie del piano cottura siano pulite dopo ciascun utilizzo, per evitare che quest'ultimo rimanga segnato in modo permanente.

NL
Istruzioni per l'utilizzo e la messa in funzione - Per l'utilizzo iniziale, utilizzare la padella con il coperchio caldo, lasciarla asciugare e farla scivolare via. - Non utilizzare scherzi o altri oggetti di piccole dimensioni. - Per far funzionare l'erba, è necessario utilizzare una spianatoia di plastica. Le caratteristiche dell'utilizzo (erba) non hanno alcun influsso sul funzionamento dei pannelli. - Non superare le pannellature quando queste sono libere. Non utilizzare mai i pannolini con la gamba troppo stretta. Non togliere la padella dall'acqua, ma toglierla e lasciare la padella a contatto con l'acqua. - Questo articolo è stato concepito per l'acqua di mare. Le mani devono essere pulite per evitare che il tubo di scappamento si stacchi. - Spostate l'articolo prima di metterlo nell'acqua di raffreddamento. - L'acqua e l'aggressività dell'acqua possono essere attenuate. La lavorazione della carrozzeria, della banda e del vlambeschermer è l'ossidazione dell'alluminio. - Verificare che l'articolo sia ben funzionante e che sia pronto per l'uso. - Per la chiusura del coperchio è necessario utilizzare un tappetino di plastica o un panbeschermer. - Seguire le istruzioni del fabbricante della piastra di fissaggio per poter utilizzare questo articolo. - Assicurarsi che l'elemento della piastra di cottura sia conforme alla forma dell'elemento di copertura della pentola (una sola grotta o un pezzo più piccolo). - Assicurarsi che le pentole rimangano fisse sull'angolo della piastra di cottura o sulle punte di un forno a gas, in modo da poterle cuocere. Allargare la maniglia della pentola per garantire una stabilità ottimale rispetto alle pentole. - Posizionare l'articolo in modo da evitare che le maniglie si trovino in prossimità del pannello caldo. Fate in modo che le maniglie siano posizionate sul bordo della piastra di cottura. - In caso di riscaldamento prolungato o di sovratemperatura, è possibile verificare la durata dell'articolo. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare una temperatura mediamente bassa. - Evitare di mettere i pannolini in posizione verticale su una piastra da cucina; si tratta di una caratteristica importante per l'utilizzo dell'olio. - Non lasciare che nei pannetti ci siano spiedini di legno che si leghino al forno. - Non utilizzare la padella sulle fritture per più di 2/3 della capacità. Non utilizzare i coperchi sulle fritture. - Non utilizzare il coperchio per evitare che si verifichi un periodo di tempo inferiore a 24 ore. - In caso di utilizzo di piastre di cottura "multizona", la pentola deve essere posizionata su una zona e non su due zone. - In caso di utilizzo di una piastra di cottura in ceramica, è necessario tenere conto del fatto che il corpo delle pentole e l'angolo della piastra di cottura in caso di utilizzo diverso vengono collegati, oppure che la piastra di cottura può essere sostituita in modo permanente.

PL
Instrukcje użytkowania i pielęgnacji - Przed pierwszym użyciem patelnię należy umyć ciepłą wodą z mydłem, spłukać i dokładnie wysuszyć. - Unici przyborów kuchennych o ostrych krawędziach lub spiczastych. - Zalecamy używać drewnianych lub plastikowych przyborów kuchennych, aby zapobiec zarysowaniom. Ślady użytkowania (zarysowania) w żaden sposób nie wpływają na funkcjonalność naczynia. - Nie dopuścić do przegrzania pustych artykułów. Nie wylewać płynów na przegrzane puste patelnie. Nie zdejmować gorącej patelni z ognia, ale wyłączyć ogień/płytę grzewczą i pozostawić artykuł do ostygnięcia. - Ten artykuł można myć w zmywarce. W celu zwiększenia trwałości zaleca się mycie ręczne. - Spłukać artykuł przed włożeniem go do zmywarki. - Twardość wody i żrące detergenty do zmywarki mogą obniżyć właściwości powłok. Odbarwienie dna, obręczy i osłony płomienia, jest nieszkodliwym utlenianiem aluminium. - In questo caso si tratta di un'opera che non ha nulla a che vedere con l'alluminio, ma con l'arte. - La produzione di carta da parati è stata realizzata in modo tale da poter essere utilizzata per la produzione di carta da parati e per la produzione di carta da parati. - Przed rozpoczęciem użytkowania tego artykułu należy zawsze zapoznać się z instrukcją producenta płyty kuchennej. - Upewnić się, że element grzewczy pasuje do wielkości spodu artykułu (ten sam rozmiar lub mniejszy). - In questo caso, il cibo è sempre a portata di mano, ma non è mai stato utilizzato in modo da poter essere utilizzato in modo corretto. Se si tratta di un'opzione che si stabilizza, è possibile utilizzare le funzioni di un'azienda che si occupa di sicurezza e di salute. - Ustawić artykuł tak, aby uchwyty nie znajdowały się nad źródłem ciepła. Le uchwytów di Unikać sono un poza krawędź płyty kuchennej. - Długotrwałe ogrzewanie lub przegrzanie może skrócić trwałość artykułu. Dla uzyskania najlepszych rezultatów zawsze używaj niskiego lub średniego ciepła. - Nie pozostawiać bez nadzoru artykułów na gorącej płycie grzewczej; jest to szczególnie ważne w przypadku używania oleju. - Nie pozostawiać przyborów kuchennych w naczyniach podczas gotowania. - I podczas smażenia w głębokim tłuszczu nie napełniaj naczynia więcej niż do 2/3 jego pojemności. Nie używać pokrywek podczas smażenia w głębokim tłuszczu. - Nie używać do przechowywania kwaśnej lub słonej żywności przez okres dłuższy niż 24 godziny.

- In un'ottica di "wielostrefowych", le ceramiche indukcyjnych należy zawsze umieszczać artykuł w jednej strefie, a nie w poprzek dwóch stref. - Podczas korzystania z płyty ceramicznej należy zwracać szczególną uwagę na czyszczenie dna naczynia i powierzchni płyty po każdym użyciu, w przeciwnym razie płyta może ulec trwałemu zabrudzeniu.

PT
Instruções de utilização e manutenção - Prima del primo utilizzo, lavare il pannello con detergente e acqua, asciugarlo e metterlo in sicurezza con cura. - Evitare gli accessi in zone pericolose o con temperature estreme.

- Si raccomanda l'uso di accessori di madeira o di plastica per evitare i rischi di incendio. I segni di utilizzo non impediscono in alcun modo il funzionamento degli apparecchi di riscaldamento. - Non permettere che i prodotti si rompano quando sono in funzione. Non versare liquidi in pannelli che si svuotano. Non ritirare il pannello quente quando il fogão è legato, ma scollare prima il fogão e permettere che il prodotto si arretri. - Questo articolo può essere lavato con una lavatrice. Si consiglia un lavaggio manuale per una maggiore durata. - Esaminare l'articolo prima di inserirlo nella macchina di lavaggio.

- La durevolezza dell'acqua e i detergenti aggressivi per le macchine lavatrici possono ridurre le proprietà del risanamento. L'eliminazione del fondo, del bordo e della protezione anticham deve avvenire con una semplice ossidazione dell'allumino e non comporta alcun inconveniente. - Assicurarsi sempre che l'articolo sia ben fissato in profondità prima di custodirlo. - Durante l'armamento, è consigliabile che le frigideiras siano protette con carta da letto o protezioni adeguate. - Consultare sempre le istruzioni del fabbricante della piastra prima di utilizzare questo articolo. - Assicurarsi che l'elemento dell'acqua corrisponda alle dimensioni del fondo dell'oggetto (della stessa dimensione o inferiore). - Assicurarsi che gli utensili da cucina siano stabilizzati sulla superficie della piastra o sulle gole della foggia per evitare inclinazioni. Per una stabilità ottimale, allineare le punte dell'articolo con le grelhas. - Posizionare l'apparecchio in modo tale che i piedini non si trovino sopra la fonte di calore. Evitare che i piedini si abbassino all'estremità della placca. - L'acquario prolungato o l'eccessivo riempimento possono ridurre la durata di vita dell'apparecchio. Per ottenere risultati migliori, utilizzare sempre un calore basso al minimo. - Non abbandonare gli artigos senza supervisione sul fogão quente; ciò è estremamente importante quando si utilizza l'olio. - Non lasciare gli accessi agli utensili da cucina durante la cottura. - Per la frittura per imersione, non inserire l'arto a più di 2/3 della sua capacità. Non utilizzare i tamponi per la frittura ad immersione. - Non utilizzare per conservare la pasta acida o salata per un periodo superiore alle 24 ore. - Per l'utilizzo in bricchi di indurimento "multizonas", collocare sempre l'oggetto all'interno di una zona e non attraversare due zone.

- Per l'utilizzo di una piastra in vitroceramica, è necessario prestare particolare attenzione, assicurandosi che la base degli utensili da cucina e la superficie della piastra siano pulite dopo ogni utilizzo; in caso contrario, la piastra potrebbe essere marcata in modo permanente.

RO
Instrucțiuni de utilizare și îngrijire - Înainte de prima utilizare, spălați tigaia cu apă fierbinte cu săpun, clătiți-o și uscați-o bine. - Evitați ustensilele cu muchii ascuțite sau cu vârf. - Raccomandăm folosirea ustensilelor din lemn sau plastic pentru a evita zgârieturile. La semina di utilizzo (zgârieturile) non influisce in alcun modo sulla funzione della vaselor de gătit. - Permette di superare la vaselor goale. Nu turnați lichide pe tigăile goale supraîncălzite. Nu îndepărtați tigaia fierbinte de pe foc ci opriți căldura și permiteți articolului să se răcească. - Acest articol poate fi spălat în mașina de spălat vase. Si consiglia di spalmare la mână per creare una maggiore durata. - Clătiți articolul înainte de a-l introduce în mașina de spălat vase. - Duritatea apei și detergenții agresivi pentru mașina de spălat vase pot reduce proprietățile acoperirilor. Modificare il fondo del culorii, i marginii și a protecției contro i focolai este cauzată de oxidarea inofensivă a aluminiului. - Asigurați-vă întotdeauna că articolul este uscat complet înainte de depozitare. - Nel momento in cui viene smontato, si consiglia di proteggere la tiguaile con una protezione per la tigua.

- Consultare le istruzioni per l'uso di questo articolo.

- Asigurați-vă că mărimea elementului de încălzire este adecvată dimensiunii fundului articolului (aceeași dimensiune sau mai mică). - Aveți grijă ca vasele pentru gătit să fie așezate stabil pe suprafața plitei sau pe grătarul plitei cu gaz pentru a preveni alunecarea. Per stabilizzare l'ottimizzazione, è necessario utilizzare gli articoletti di base per la prevenzione dell'alunecarea. - Poziționați articolul astfel încât mânerele să nu se afle deasupra sursei de căldură. Evitaţi ca mânerele să treacă peste marginea plitei. - La prelungită di tipo encălzirea o supraîncălzirea è in grado di ridurre la durata del viaggioță a articolului. Per ottenere i risultati migliori, utilizzare una căldură scăzută până la media. - Nu lăsați articole nesupravegheate pe o plită fierbinte; acest lucru este deosebit de important când folosiți ulei. - Nu lăsați ustensile în vasele pentru gătit în timpul gătitului. - In caso di utilizzo di un'unità, è possibile utilizzare un articolodipiùdi2/3dellacapacitàdell'unità. Se si trovano prăjiți în ulei, si possono usare i folosiți capaci. - Non seguire l'articolo per scaricare l'alimento acido e il succo di frutta per il periodo di 24 ore. - Se si utilizzano i plinti per l'induzione in più zone radianti, si consiglia di posizionare il vaso all'interno di una singola zona, ma anche di utilizzare una doppia zona. - La utilizarea unei plite ceramice trebuie să aveți deosebită grijă să curățați fundul vaselor și suprafața plitei după fiecare utilizare, în caz contrar pe suprafața plitei pot rămâne urme definitive.

Coperchi Uso e cura degli articoli:

P510223 Coperchio in vetro 20cm

P510224 Coperchio in vetro 24 cm

P510225 Coperchio in vetro 28 cm

CZ
Pokyny k použití a péči - Poklice: - Se si tratta di una poklice přesně pasovala, se si tratta di una páru uvnitř nádobí, čímž se vytvoří ideální prostředí pro zachování výživných látek a chutí v pokrmu. Jídlo, zejména tekutiny, se uvaří rychleji, přičemž zdroj tepla může být stažený na minimum, a šetřit tak plyn a elektřinu. - Při sundavání poklici nejdříve nakloňte tak, aby pára unikala směrem od vás. - I poklici přímo na horkou plotýnku. Hrozí riziko poškození. - I poklice di Rozpálené sono in grado di funzionare in modo ottimale in un'area di lavoro. Na určitém povrchu může rozpálená poklice zanechat spálené šmouhy. - Rukojeti a úchytky: - Rukojeti e úchytky pravidelně kontrolujte, abyste se ujistili, že jsou důkladně připevněné - Nepoužívejte takové nádobí, ma non è detto che non si possa fare qualcosa di più, perché non si può fare a meno di fare un'analisi dei dati e delle informazioni che si hanno a disposizione. - Uvolněné šrouby rukojeti znovu utáhněte domácím šroubovákem (ne příliš pevně) - Pro utažení šroubů poklice nepoužívejte šroubovák. Stačí je dotáhnout pouze prsty. - Při nesprávném používání nádobí se rukojeti a úchytky mohou velmi rozpálit. In questo caso, il pannello di controllo è stato posticipato e ha permesso di mantenere la posizione di lavoro in modo da poterlo utilizzare in modo efficace - Likvidace: - Nádobí likvidujte podle místních předpisů.

DE
Gebrauchs- und Pflegeanleitung - Deckel: - Tenete presente che la coperta è molto grande, in modo da contenere la rigidità e la pressione nella vasca, senza che si verifichino perdite di sostanze nocive importanti. Le gittate diventano più rapide e con un maggiore consumo di energia. - Se si utilizza il Deckels, è necessario che il Dampf si sposti in un'altra posizione. - Non è possibile posizionare il carrello direttamente sulla piastra di allevamento, in quanto può essere danneggiato. - Il carrello non deve essere posizionato in un luogo in cui si trovano i migliori cacciatori di animali o in un luogo in cui si trovano i migliori cacciatori di animali. - Griffe e Knäufe: - Controllate regolarmente che le griffe e i nodi non siano bloccati. - Non utilizzare Kochgeschirr con Griffe o Knöpfen non fissati, in quanto ciò potrebbe provocare lesioni e lesioni al Kochgeschirr. - Inserire i Griffschrauben bloccati con un Haushaltsschraubendreher (non in modo festoso). - Non toccare le deckelknöpfe con l'adattatore Haushaltsschraubendreher, ma solo a mano. - Le griffe possono diventare molto pesanti, se si utilizza il Geschirr in modo errato. In questo caso, si consiglia di utilizzare scarpe di alta qualità o Ofenhandschuhe. - Applicazione: - In base alle norme vigenti, accettate.

IT
Istruzioni per l'uso e la cura - Coperchi: - È importante che il coperchio sia ben aderente, in modo da trattenere il vapore e creare un ambiente adeguato per trattenere le sostanze nutritive e conservare i sapori. Gli alimenti, in particolare i liquidi, cuoceranno più velocemente e il calore potrà essere mantenuto al minimo, risparmiando così gas ed elettricità. - Quando si rimuovono i coperchi, inclinarli sempre in modo che il vapore sia diretto lontano da noi. - Non mettete il coperchio direttamente su un piano di cottura caldo perché potrebbe danneggiarsi. - Lasciare raffreddare i coperchi caldi su una superficie resistente al calore o su un sottopentola. L'utilizzo di coperchi caldi su alcune superfici può causare bruciature. - Maniglie e manopole: - Controllare periodicamente i manici e i pomelli per verificare che non siano allentati. - Non utilizzare pentole con manici o pomelli allentati per evitare di provocare lesioni personali e danni alle pentole. - Non utilizzare il cacciavite domestico per stringere i pomelli del coperchio: è sufficiente stringerli con le dita. - Maniglie e manopole possono diventare molto calde se non vengono utilizzate correttamente. In questo caso, è necessario prestare molta attenzione e utilizzare presine o guanti da forno. - Smaltimento: - Smaltire secondo le norme locali.

ES
Istruzioni per l'uso e la cura - Tapas: - È importante che la tapa si regoli perfettamente, trattenendo il vapore e creando un ambiente adatto a conservare le sostanze nutritive e a preservare i sapori. Gli alimenti, in particolare quelli liquidi, vengono cotti più rapidamente e il calore può essere mantenuto al minimo, risparmiando gas ed elettricità. - Quando si chiudono i rubinetti, inclinarli sempre in modo che il vapore salga nella direzione opposta all'utente. - Non mettere la tapa direttamente su un nebulizzatore bollente, perché potrebbero verificarsi dei danni. - Fare in modo che le tapas calientes si trovino su una superficie resistente al calore o al calore. Collocare i rubinetti calienti su altre superfici può provocare segni di spegnimento. - Asas e tiradores: - Controllare periodicamente le aste e i tiradores per assicurarsi che non siano sporchi. - Non utilizzare batterie da cucina con aste e tiradores di gomma, in quanto ciò potrebbe causare lesioni personali e danni agli oggetti. - Apre i tornillos sueltos nelle asas con un destornillador (non demasiado apretado). - Non utilizzare un distorsore da tavolo per aprire i tiradores della tapa; è sufficiente aprirli solo con le dita. - Se gli articoli non vengono utilizzati in modo corretto, le aste e i tiradores possono surriscaldarsi molto. In questo caso, è necessario prestare molta attenzione e utilizzare agarollas o guanti termici. - Eliminazione: - Si consiglia di attenersi alle norme locali.

FR
Mode d'emploi et entretien - Couvercles: - È importante che il coperchio sia ben inserito, in modo da preservare l'aria e creare un ambiente adatto a conservare i nutrimenti e a preservare gli alimenti. Gli alimenti, in particolare i liquidi, si cuociono più rapidamente e il fuoco può essere regolato al minimo, il che consente di risparmiare gas ed elettricità. - Per aprire il coperchio, inclinarlo sempre, in modo che il flusso d'aria possa fuoriuscire anche da voi. - Non collocare mai il coperchio direttamente su un pavimento freddo, perché potrebbe danneggiarlo. - Lasciar ricoprire le couvercle su una superficie resistente al calore o su un pavimento piatto. Se si posiziona un couvercle chaud su alcune superfici, si rischia di danneggiarle. - Pulsantiere e pulsantiere: - Verificate con regolarità le manopole e i pulsanti per assicurarvi che non siano danneggiati. - Non utilizzare mai utensili da cucina in cui le punte o le bocchette siano danneggiate, in quanto ciò potrebbe causare lesioni e danneggiare l'utensile da cucina - Riavvolgere le punte danneggiate con una pinza (non troppo forte). - Non utilizzare mai un tournevis per serrare i bottoni del coperchio: è sufficiente un manuale di serratura. - Se i prodotti non sono stati utilizzati correttamente, le punte e i pulsanti possono diventare molto fragorosi. In questo caso, è necessario prestare molta attenzione e utilizzare delle maniglie o dei ganci per le quattro. - Eliminazione: - Utilizzare il prodotto in conformità con le normative locali.

GR
Οδηγίες
χρήσης και φροντίδας - Καπάκια: - Είναι σημαντικό το καπάκι να εφαρμόζει καλά, κι έτσι να παγιδεύει τον ατμό και να δημιουργεί το κατάλληλο περιβάλλον διατήρησης των θρεπτικών ουσιών και των γεύσεων. Τα τρόφιμα, ιδιαίτερα τα υγρά μαγειρεύονται γρήγορα και η θερμότητα μπορεί να διατηρηθεί στο ελάχιστο, εξοικονομώντας έτσι ηλεκτρική ενέργεια και υγραέριο. - Όταν αφαιρείτε το καπάκι, να στρέφετε πάντα το καπάκι με τέτοιο τρόπο έτσι ώστε ο ατμός να φεύγει προς την αντίθετη κατεύθυση από εσάς. - Μην τοποθετείτε το καπάκι απευθείας σε μία ζεστή εστία καθώς μπορεί να καταστραφεί. - Αφήστε τα ζεστά υγρά να κρυώσουν σε μία επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα ή σε σουπλά. Η τοποθέτηση ζεστών καπακιών σε ορισμένες επιφάνειες μπορεί να αφήσει σημάδια. - Χερούλια και Λαβές: - Ελέγξτε κατά διαστήματα τα χερούλια και τις λαβές για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν χαλαρώσει. - Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με χαλαρωμένα καπάκια ή λαβές καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά στο σκεύος - Σφίξτε ξανά τις χαλαρωμένες βίδες του χερουλιού με ένα κατσαβίδι (όχι πολύ σφιχτά). - Μην χρησιμοποιείτε κατσαβίδι οικιακής χρήσης για να σφίξετε την λαβή του καπακιού. Αρκεί να το σφίξετε με το δάχτυλο. - Τα χερούλια και οι λαβές μπορεί να υπερθερμανθούν εάν τα σκεύη δεν χρησιμοποιούνται σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να είστε πολύ προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ή γάντια φούρνου. - Απόρριψη: - Απορρίψτε το σκεύος σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες.

IT
Istruzioni per la cura e l'uso - Coperchi: - Fare attenzione che il coperchio sia di dimensioni adeguate alla pentola in modo da mantenere l'umidità e il vapore all'interno della pentola, senza dispersione delle sostanze nutritive. I cibi si cuoceranno prima e con minor spreco di energia. - Quando si rimuove il coperchio, inclinarlo in modo tale che il vapore sia diretto lontano da voi. - Non appoggiare il coperchio direttamente su un piano di cottura caldo perché si può danneggiare. - Far raffreddare i coperchi su dei sottopentola o su superfici resistenti al calore. - Maniglie e pomoli: - Controllare periodicamente che maniglie e pomoli non siano allentati. - Non utilizzare pentole con manici o maniglie allentati, ciò può causare lesioni personali e danni alla pentola - Stringere le viti allentate delle maniglie utilizzando un cacciavite manuale con punta adeguata (non troppo stretto). - Non usare cacciaviti per avvitare i pomoli dei coperchi. È sufficiente stringerli a mano. - Maniglie e pomoli possono diventare molto caldi se gli articoli sono usati in modo non corretto. In questo caso fare molta attenzione utilizzando delle presine o dei guanti da forno. - Smaltimento: - Smaltire secondo le norme locali.

NL
Instructies voor gebruik en onderhoud - Deksels: - È importante che l'impianto sia ben pulito, in modo da evitare che si verifichino danni alle attrezzature e che si crei un'ampia zona di passaggio per il trasporto delle merci. Il vetro, con il nome di vloeistoffen, si gonfia di più e la temperatura può essere ridotta al minimo per garantire il funzionamento del gas e dell'elettricità. - Per evitare che i pannelli siano danneggiati, è necessario che il dispositivo si spenga, in modo che la sua posizione sia tale da poter essere utilizzata. - Posizionare il disco non direttamente su una piastra di supporto; in questo modo è possibile bloccarlo. - Posizionare le aste su un'apposita piastra o su un'altra. Le piastre delle aste possono essere sostituite con altre di tipo diverso. - Manipolazione e piegatura: - Controllare regolarmente le maniglie e le manopole per evitare che si perdano. - Non utilizzare panneli con maniglie o manopole perse, per evitare che il persoonlijk letsel e schade aan de pannen - Trascinare le manopole perse con uno schroevendraaier (non strak). - Utilizzate un'unica pinza per fissare le ginocchia dell'asta: con la mano è troppo grande. - Le maniglie e le manopole possono essere utilizzate solo se gli articoli non sono corretti. In questo caso è necessario essere molto attenti e utilizzare i pannenlappen o i forni. - Manutenzione: - Accompagnare gli articoli da una parte e dall'altra degli stampati.

PL
Instrukcje użytkowania i pielęgnacji - Pokrywki: - Ważne, aby pokrywka była dobrze dopasowana, co sprzyja zatrzymywaniu pary i tworzeniu się odpowiednich warunków dla zachowania substancji odżywczych i aromatów. Żyć, a zwłaszcza płyny, będą gotować się szybciej, a zużycie ciepła można ograniczyć do minimum, oszczędzając tym samym gaz i elektryczność. - Zdejmując pokrywkę, należy zawsze tak ją przechylać, aby para wydobywała się wkierunku z dala od osoby gotującej. - Nie umieszczać pokrywki bezpośrednio na gorącej płycie, gdyż może ona ulec uszkodzeniu. - I pokrywki powinny stygnąć na powierzchni odpornej na ciepło lub na podstawce. Kładąc gorące pokrywki na niektórych powierzchniach, można spowodować powstanie śladów przypalenia. - Uchwyty e gałki: - Okresowo sprawdzać uchwyty i gałki, by mieć pewność, że nie są one obluzowane. - Nie korzystać z naczyń kuchennych z obluzowanymi uchwytami lub gałkami, gdyż może to doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu lub do uszkodzenia naczynia. - Luźne rączki mogą być dokręcone przy użyciu zwykłego śrubokrętu (nie należy dokręcać za ciasno). - In questo caso, i pokrywki non sono in grado di gestire la domowego śrubokrętu - ma non sono in grado di gestire la domowego śrubokrętu - e non sono in grado di gestire la domowego śrubokrętu. - In questo caso, la nieprawidłowego użytkowania uchwyty i gałki mogą bardzo się nagrzać. Należy wówczas zachować dużą ostrożność i używać łapek do garnków lub rękawic kuchennych. - Utylizacja: - Utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

PT
Instruções de utilização e manutenção - Tampas: - È importante che la teglia sia ben chiusa, prendendo o vapore e creando un ambiente adatto a trattenere le sostanze nutritive e a preservare le sostanze sabbiose. Gli alimenti, in particolare quelli liquidi, vengono consumati più rapidamente e il calore può essere mantenuto al minimo, risparmiando gas ed elettricità. - Quando si ritirano i tamponi, inclinarli in modo che il valore vada in direzione opposta a si. - Non collocare la tamper direttamente su un bico quente no fogão, perché potrebbe danneggiarsi. - Non collocare i tampas quentes su una superficie o una griglia resistente al calore. La collocazione di tampas quentes su certe superfici può provocare segni di code. - Piastre e pignoni: - Verificare periodicamente i pegas e i puxadores per assicurarsi che non siano solitari. - Non utilizzare utensili da cucina con pegas o puxadores solitari, perché potrebbero causare ferite alle persone e danni agli utensili da cucina. - Ripristinare i parafusos da pega che sono solitari con una corda di parafusos domestica (non aprirla troppo). - Non utilizzare cordoni di parafuoco per aprire i poggiatesta; è sufficiente aprirli alla mamma. - I pegas e i puxadores possono ingrassare eccessivamente se gli artigos non vengono utilizzati correttamente. In questo caso, si consiglia di prestare molta attenzione e di utilizzare pegas de cozinha. - Eliminazione: - Descrivere gli articoli in accordo con le norme locali.

RO
Instrucțiuni de utilizare și îngrijire - Capace: - Capacele trebuie să se potrivească exact, pentru a captura abur, creând astfel un mediu adecvat pentru conservarea nutrienților și a aromelor. Alimentele se vor găti mai repede, în lichidele speciali, iar încălzirea poate fi menținută la minimum, economisind gaze și energie electrică. - Când îndepărtați capacul, înclinați-l întotdeauna astfel încât aburul să fie direcționat în direcție opusă dvs. - Nu așezați capacul direct pe plita încinsă deoarece se poate deteriora. - Lăsați capacul să se răcească pe o suprafață rezistentă la căldură sau pe un grătar. Așezarea capacelor fierbinți pe anumite suprafețe poate provoca urme de arsuri. - Mânere: - Verificați periodic mânerele pentru a vă asigura că nu s-au slăbit. - Nu folosiți vase cu mânere slăbite, întrucât acest lucru poate provoca vătămări corporale și deteriorări ale vaselor. - Dacă șuruburile mânerului sunt slăbite, strângeți-le din nou cu o șurubelniță obișnuită (nu foarte strâns). - Nu utilizați o șurubelniță pentru a strânge mânerele capacelor: este suficientă strângerea cu mâna. - La mânerele pot deveni foarte fierbinți dacă vasele nu sunt utilizate corect. In questo caso, è necessario procedere con trebuie să procedați cu mare atenție și să folosiți șervete sau mănuși de bucătărie. - Eliminare la deșeuri: - Eliminați articolele la deșeuri conform reglementărilor în vigoare.